译文及注释
纠错
译文:
这时候,夕阳已经下山,傍晚的景色苍苍茫茫,天上的乌云层层叠起,气势好像愤怒的马,颜色好像泼洒的墨。银条垂挂空中,电光一闪,好像金色的蛇在激射,十分令人害怕炫目。当地的乡人告诉我说:“暴雨将要到来,早点返回才行。”我说:“在雨中行走很有趣味。兴没有尽,怎么可以说返回呢?”于是登上石桥。登上了几十级,才到达它的顶。一会儿刮起了狂风,湖水好像立在壁上,老木想要被拔起。加上雷声滚滚,天空好像老虎在呼啸、牛在吼叫,风吹得人几乎不能站立。大雨倾盆而下,打在头上,迎面扑来,一会儿就把路淹没了。我和跟随的人挽着手臂相互挟手前行,衣服鞋子湿透了,路都是污泥,很滑而且往下陷。夜晚漫天遍野一片茫茫,我又担心会有倾坠的危险,就跌跌撞撞地返回旅馆,全身雨水湿淋淋地往下滴。然而我们一路笑声不断,没有感觉疲惫,心中还感到十分愉快。回来后,我没时间换衣裳,衣衫、袜子还在滴水,就在灯下用笔很快写成游记,命名叫《风雨游记》。
注释:
①这篇游记,记风雨中游北京昆明湖情形。作者裕瑞是清朝文学家、书法家。
②土人:当地之乡人。
③殷殷:众多。
这时候,夕阳已经下山,傍晚的景色苍苍茫茫,天上的乌云层层叠起,气势好像愤怒的马,颜色好像泼洒的墨。银条垂挂空中,电光一闪,好像金色的蛇在激射,十分令人害怕炫目。当地的乡人告诉我说:“暴雨将要到来,早点返回才行。”我说:“在雨中行走很有趣味。兴没有尽,怎么可以说返回呢?”于是登上石桥。登上了几十级,才到达它的顶。一会儿刮起了狂风,湖水好像立在壁上,老木想要被拔起。加上雷声滚滚,天空好像老虎在呼啸、牛在吼叫,风吹得人几乎不能站立。大雨倾盆而下,打在头上,迎面扑来,一会儿就把路淹没了。我和跟随的人挽着手臂相互挟手前行,衣服鞋子湿透了,路都是污泥,很滑而且往下陷。夜晚漫天遍野一片茫茫,我又担心会有倾坠的危险,就跌跌撞撞地返回旅馆,全身雨水湿淋淋地往下滴。然而我们一路笑声不断,没有感觉疲惫,心中还感到十分愉快。回来后,我没时间换衣裳,衣衫、袜子还在滴水,就在灯下用笔很快写成游记,命名叫《风雨游记》。
注释:
①这篇游记,记风雨中游北京昆明湖情形。作者裕瑞是清朝文学家、书法家。
②土人:当地之乡人。
③殷殷:众多。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜