当前位置:首页 > 诗文 >

盘中诗

佚名 〔魏晋〕
山树高,鸟鸣悲。
泉水深,鲤鱼肥。
空仓雀,常苦饥。
吏人妇,会夫希。
出门望,见白衣。
谓当是,而更非。
还入门,中心悲。
北上堂,西入阶。
急机绞,杼声催。
长叹息,当语谁?
君有行,妾念之。
出有日,还无期。
结中带,长相思。
君忘妾,天知之。
妾忘君,罪当治。
妾有行,宜知之。
黄者金,白者玉。
高者山,下者谷。
姓为苏,字伯玉。
人才多,智谋足。
家居长安身在蜀,何惜马蹄归不数?
羊肉千斤酒百斛,令君马肥麦与粟。
今时人,智不足。
与其书,不能读。
当从中央周四角。
纠错
译文及注释
纠错
译文
山树高高,鸟儿啼声悲凉。
泉水深深,鲤鱼肥美难捕。
空粮仓边的雀儿,总在忍受饥饿。
我身为官吏之妻,与丈夫相聚少之又少。
出门远望,见一白衣身影,
满心以为是夫君归来,近前却发现不是。
回到家中,心中满是伤悲。
向北走上堂屋,向西进入台阶,
急切织布却机杼混乱,扎扎声催人心烦。
长叹不已,满腹愁绪能向谁诉说?
夫君远行,我日夜思念,
你离去时有归期,如今却遥遥无期。
衣带上打个结,寄托无尽相思。
若你忘了我,上天自会知晓;
若我忘了你,愿接受罪责惩罚。
我的一片真心,你应当知晓。
黄金灿灿,白玉温润,
山高耸入云,谷低洼幽深,
就像我夫君姓苏名伯玉,
才华出众,智谋过人。
家在长安,人却远在蜀地,
为何如此吝惜马蹄,不肯常归?
你在外有千斤羊肉、百斛美酒,
连马儿都喂得肥壮,却不愿踏马还乡。
可叹如今之人才智不足。
我写下这首诗,怕你读不懂其中深意。
需从中间向四角展开来读,方能解我心曲。
注释
杼:织布机上的筘,古代亦指梭。
百斛:泛指多斛。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
  这首诗相传为苏伯玉妻所作。苏伯玉妻,姓名、籍贯、生卒年月均不详,晋人(一说汉人)。苏伯玉出仕蜀地,久而不归。其妻居于长安,运用巧思制为盘中诗以叙思念之情。这种诗写于盘中,从中央起句,回环盘旋而至于四角,所以称为“盘中诗”。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
  诗的起始,先以自然景物发端兴寄。诗中咏道:“山树高,鸟啼悲。泉水深,鲤鱼肥。空仓雀,常苦饥。” 山树高耸,鸟儿难寻栖息之所;泉水幽深,纵有肥鲤亦难以捕获;雀儿守着空荡的粮仓,难免长期忍受饥饿。这一连串景物描写,传递出心有企望却无法实现的痛楚,抒发了一种无可奈何的愁绪,进而引出 “吏人妇,会夫稀” 的慨叹。意即身为官吏之妻,与丈夫相聚的时光实在太少,只能长久承受离别之苦,过着孤单失落的生活。
  继而具体刻画女主人公离别后的思念之苦与内心悲曲:她因盼夫心切而出门远眺,见白衣人影(官服)便心头一震,以为夫君归来,近前细辨却非,遂怏怏返室,黯然神伤。百般无奈之下,思妇回房织作以排遣愁绪,却因 “急机绞,杼声催”——“绞” 谓纷乱,心烦意乱之际,织机似也不听使唤,难以顺理成匹;扎扎机杼声中,更令她感慨岁月催迫,哀伤不已。“长叹息,当语谁”,她痛楚地感到满腹心事竟无人可诉。
  诗句陡然转折,她念及夫君远行,自己在家中刻骨思念,然远行之人是否也同样念着自己?在 “出有日,还无期” 的漫长等待中,她隐隐有被抛弃的忧惧,于是自语道:“君忘妾,天知之。妾忘君,罪当治。妾有行,当知之。” 这是在无尽担忧中对丈夫的隔空质问,亦是对自身一片痴情的剖白。她的担忧并非无端。接着她以斩截笔触,先以物象起兴:“黄者金,白者玉。高者山,下者谷。” 金黄、玉白、山高、谷低,皆为确凿之事实,以此喻指下述情状亦属实情:其夫姓苏,字伯玉,才思敏捷、足智多谋,自离开长安家中入蜀后,却久留未归。她质问道:“何惜马蹄归不数?” 意即你为何如此吝惜马蹄而不常归?表面夸赞 “人才多,知谋足”,实则暗藏对丈夫恃才弃己的忧虑。继而叙写丈夫的行状:“羊肉千斤酒百斛,令君马肥麦与粟。” 原来丈夫在外酒肉丰足,过着享乐生活,早已将她抛诸脑后;连他的马都以麦粟喂养得膘肥体壮,却不肯策马还乡一见妻子。最后三句,则告知其如何解读此诗。
展开阅读全文 ∨
佚名
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论