裁缝在箧笥,薰鬓带余香。
开看不忍著,一见泪千行。
译文及注释
纠错
译文
精心缝制的衣裳收在箱子里,衣裳上还带着熏染发鬓的余香。
打开箱子看到了衣裳却不忍心穿在身上,一看见它便泪流千行。
注释
箧笥(qiè sì):箱子。汉乐府(一说班婕妤)《怨歌行》:“弃捐箧笥中,恩情中道绝。”
开看不忍著:傅刚《校笺》:“徐本、郑本此句作‘开著不忍看’。”著(zhuó),穿上。
泪:赵氏覆宋本作“落”。
精心缝制的衣裳收在箱子里,衣裳上还带着熏染发鬓的余香。
打开箱子看到了衣裳却不忍心穿在身上,一看见它便泪流千行。
注释
箧笥(qiè sì):箱子。汉乐府(一说班婕妤)《怨歌行》:“弃捐箧笥中,恩情中道绝。”
开看不忍著:傅刚《校笺》:“徐本、郑本此句作‘开著不忍看’。”著(zhuó),穿上。
泪:赵氏覆宋本作“落”。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
这首作品以衣箱中的旧衣为情感载体,通过“薰鬓余香”的嗅觉记忆与“泪千行”的视觉冲击,构建起睹物思人的强烈画面。未直接言说思念,却借日常衣物将深沉的哀思具象化,语言平实却情感浓烈。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者
阅读排行榜


