译文及注释
纠错
译文
山东地区有个记性不好的人,走着路就忘了停,躺下就忘了起来。他的妻子对此感到很忧患,于是对他说:“我听说艾子这个人富有智慧,能治愈你的病,为什么不去治病呢?”这人说:“好。”于是他就骑上马带着弓和箭出发了。走了还不到三十里路,他肚里发胀,就下马方便去了。箭竖立在泥土里,马系在了树边。方便完后,他向左看,看见了他的箭,说道:“危险哪!哪里射来的乱箭?差点儿射中了我!”他向右看,看见了他的马,高兴地说:“虽然受了场虚惊,却得到了一匹马。”他牵着马头就往回走。不久就到了家,他在自己家门口走来走去,说:“这是什么人的住所呢?难道是艾子的住所吗?”他的妻子刚好见到他,知道他又忘了,斥责他。这人茫然说:“这位娘子向来跟我不认识,为什么一张口说话就伤害人呢?”
注释
齐:齐国,也可指山东。
患:担忧,担心。
知:同“智”,智慧。
愈:使……痊愈。
盍:为什么不。
一舍:古代三十里为“一舍”。
内逼:肚里发胀,指急着要大便。
讫:完毕。
引:牵。
须臾:过了一会儿;不久;一会儿。
寓:住所。
适:正好,恰好。
斥:训斥。
怅然:茫然的样子。
素:从来。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜